Présentation générale
Mon travail porte sur la linguistique pour le texte littéraire et sur l’analyse contrastive entre le français et l’allemand. Mon enseignement est pour une part importante consacré à la traduction, générale en L2, spécialisée en L3 et master.
Domaines de recherche
Linguistique du texte littéraire, traductologie
Enseignements
Licence :
- Maîtrise de la langue – Langue française L1
- Grammaire allemande (CM) Licence 2
- Langue allemande L2 Cours Hybride (Perl)
- Traduction allemande L2 Version
- Traduction spécialisée allemand-français L3 (jusqu’en 2021)
Master :
- Traduction scientifique allemand : Projet de traduction d’un extrait de thèse (Domaine géosciences, sciences de l’ingénieur, environnement)
Préparation Concours :
- Version allemande pour agrégatifs de Lettres modernes
Encadrements
Mémoires M2 Langue Interprétation Stratégies Interculturelle LISI (mention LEA):
- La place et les enjeux du français dans le processus de Normalisation Aéronautique : l’exemple du Bureau de Normalisation de l’Aéronautique et de l’Espace. Laury-Ann Dorville. Soutenance : septembre 2018, Université Paris Diderot.
- Transcrire les éléments de langage identitaire et technique d’une entreprise en langue étrangère le cas de Siliconform. Verena Wallor. Soutenance : septembre 2017, Université Paris Diderot.
Publications
- Friess, Lucrèce, Sauerwein Spinola, Sibylle. Ungefähre Landschaften von Peter Stamm : Unbestimmtheit als Grundprinzip des Erzählens. In F. Lartillot, U. Pfeil (éds). Constructions de l’espace dans les cultures d’expression allemande, conférence de l’AGES, juin 2009, Bern : Peter Lang, 2013, pp. 301-316
- Friess, Lucrèce. Tous les fabulistes font-ils une place aux proverbes ? Usage des parémies chez trois fabulistes allemands du XVIIIème siècle : Friedrich von Hagedorn, Christian Fürchtegott Gellert, Magnus Gottfried Lichtwer ». In : J.M. Benayoun, N. Kübler, J-P. Zouogbo (éds.). Parémiologie, proverbes et formes voisines, colloque international de parémiologie, Paris, 2011, Saint Gemme : PUSG, 2013.