Présentation générale
Maître de conférences en Linguistique hispanique et traduction à l’UFR EILA (Études Interculturelles de Langues Appliquées).
Professeur agrégée d’espagnol.
Traductrice-linguiste Académie des Sciences commerciales.
Domaines de recherche
- Linguistique hispanique : sémantique et pragmatique énonciative (marqueurs discursifs, polyphonie, médiativité, stéréotypes linguistiques, procédés d’inférence et d’argumentation).
- Linguistique contrastive français-espagnol : analyse pragmatique d’erreurs en traduction, traduction automatique neuronale, traduction spécialisée espagnol-français.
- Linguistique appliquée à la didactique de la traduction et à l’acquisition et l’enseignement de l’espagnol.
Formation
- Doctorat (cotutelle internationale) Sciences du langage (École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris) et Lengua Española (Université Autónoma de Madrid), mention « Doctor Europeus » et prix extraordinaire UAM 2015.
- M2 Didactique de la langue espagnole et DEA Linguistique appliquée à l’acquisition et à l’enseignement de l’espagnol (Université Antonio de Nebrija, Madrid).
- Licenciada en Filología Hispánica (Bac+4) (Universidad Autónoma de Madrid).
Enseignements
Semestre 1
- Traduction espagnole, L2 LEA.
- Traduction espagnole, L3 LEA.
- Traduction espagnol-français, M1 ILTS/LSCT
Semestre 2
- Traduction espagnole, L2, LEA.
- Traduction espagnol-français, M1 MLCIN.
Publications
- [hal-05052109] Sobre cómo la pragmática integrada puede (re)abrir vías de análisis no explotadas en los estudios de...par ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Carlota Piedehierro Sáez) le avril 30, 2025 à 11:13
[...]
- [hal-05052102] Una propuesta de análisis de la partícula "en plan" desde la pragmática integrada: estereotipos, polifonía y...par ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Carlota Piedehierro Sáez) le avril 30, 2025 à 11:09
[...]
- [hal-05052080] La voix du locuteur fantôme: “inutile de dire que”, “il va de soi que”par ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Carlota Piedehierro Sáez) le avril 30, 2025 à 11:02
[...]
- [hal-05051906] La máquina no sabe de pragmática: lo que Paul Grice puede enseñar a DeepL al traducir un texto de una cultura...par ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Carlota Piedehierro Sáez) le avril 30, 2025 à 09:12
[...]