Présentation générale
Maître de conférences en linguistique anglaise à l’UFR EILA et membre de l’équipe CLILLAC-ARP depuis 2009. Co-responsable de l’axe transversal “Linguistique de corpus : variation, normes, genres textuels“, co-responsable du Master LSCT (Master Traduction Interprétation, parcours Langues de Spécialité, Corpus, Traductologie).
Domaines de recherche
- enseignement de la traduction spécialisée
- enseignement de la post-edition
- anglais de spécialité
Projets
- ANR MaTOS (Machine Translation for Open Science) : depuis janvier 2023
- OCTAVES (Outil de Collecte des Traductions de Apprenants en Vue de leur Exploration Scientifique) : depuis 2021
- CarDiBioMed depuis 2021
Enseignements
- Linguistique de corpus appliquée à la terminologie
- Linguistique de corpus appliquée à la traduction
- Outils de compilation et interrogation de corpus pour traducteurs
- Recherche documentaire
- Atelier mémoire de recherche
Mémoires encadrés
Mémoires de recherche LSCT (soutenances à l’Université Paris Cité) :
- Tassadit Bouloufa (2021) : Discours militant et discours académique : étude comparative de la terminologie et de la phraséologie autour de l’IVG
- Maria Krebs (2022) : L’engagement politique dans les commentaires sur Facebook: Une comparaison des discours français et roumains au sujet de la corruption
- Lilia Kaci (en cours) : Erreurs de traduction automatique des groupes nominaux dans deux domaines spécialisés : les Sciences de la Terre, de l’Environnement et des Planètes et la Médicine.
Mémoires d’analyse terminologique et phraséologique (ILTS) :
2023 (en cours) :
- Camille Audelan : La radiothérapie guidée par l’image (IGRT) dans le traitement du cancer
- Hoyam Saouli : L’apport de l’oculométrie pour le trouble du spectre de l’autisme
- Chloé Legrand : La phytoremédiation pour les substances poly- et perfluoroalkylées
- Mélanie Soto : La psychologie du consentement sexuel
2022 :
- Camille Pifteau : La cancel culture
- Emeline Hebet : La cytogénétique moléculaire dans le diagnostic et le traitement des cancers
- Maxim Lechevallier : La monétisation des jeux vidéo et son impact sur les joueurs
- Alice Gandolfi : Les troubles neurologiques du développement liés à l’alcool
2021 :
- Asma Houari : Les accidents de plongée sous-marine
- Marie Dubois : Expérimentation médicale et cosmétique : la souffrance animale en question
- Samira Oudia : Effets sanitaires des systèmes d’éclairage et les écrans à LED
Publications
- [hal-04131594] MaTOS: Traduction automatique pour la science ouvertepar ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Maud Bénard) le juin 20, 2023 à 16:48
Cette contribution présente le projet MaTOS (Machine Translation for Open Science), qui vise à développer de nouvelles méthodes pour la […]
- [hal-04063892] Teaching Specialised Translation Through Corpus Linguistics: Translation Quality Assessment and Methodology...par ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Natalie Kübler) le avril 10, 2023 à 14:13
[...]
- [hal-04063844] Using corpora for post-editing neural MT in highly specialised domains: the case of complex noun phrases.”par ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Natalie Kübler) le avril 10, 2023 à 12:00
The present study focuses on the use of specialised comparable corpora for post-editing machine translation in LSPs, a recent development brought to […]
- [hal-04063837] Test corpora, status of the translation error, feedback on post-editing analysis and typologies of translation...par ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Natalie Kübler) le avril 10, 2023 à 11:47
[...]