1. Parcours
Depuis oct 2024 – Attachée Temporaire d’Enseignement et de Recherche (ATER) à l’UFR EILA, Université Paris cité.
Septembre 2021 à novembre 2024 – Doctorante en sciences de la traduction, laboratoire CLILLAC-ARP (EA 3967) de l’université Paris Cité, école doctorale (ED 622). Sous la direction du Professeur Mojca Pecman.
2021 – Master 2 Recherche LSCT (Langues de Spécialités, Corpus et Traductologie), université de Paris.
Mémoire de recherche : Analyse terminologique et phraséologique d’un discours administratif, numérique et vulgarisé en français et en anglais
2. Domaines de recherche
Linguistique de corpus, terminologie, phraséologie, discours spécialisés, genres numériques
Corpus linguistics, terminology, phraseology, specialised discourse, digital discourse,
Sujet de thèse
L’impact des discours numériques sur l’accès aux droits pour les citoyens : analyse outillée et contribution à la caractérisation linguistique des discours administratifs en ligne en France et au Royaume-Uni
3. Publications
- [hal-04965810] Caractérisation d’un discours numérique spécialisé : le discours administratif de l’accès aux droitspar ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Marie Bouchet) le février 25, 2025 à 14:39
[...]
- [hal-04965785] Étude de l’interactivité dans un genre numérique spécialisé : le cas des sites web de l’accès aux droits...par ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Marie Bouchet) le février 25, 2025 à 14:31
[...]
- [hal-04233919] Etudier le Langage à l'Ere Numériquepar ano.nymous@ccsd.cnrs.fr.invalid (Carmelo Alessandro Basile) le octobre 9, 2023 à 18:16
Actes des 25èmes Rencontres Jeunes Chercheurs Sciences du Langage
4. Enseignements
Anglais
- TD Anglais pour biologistes (LANSAD), Licence 3 Biologie
- TD Anglais des affaires, Licence 2 LEA
- TD Anglais Oral, Licence 3 LEA
- TD Expression écrite anglaise, Licence 1 LEA
- TD Grammaire anglaise, Licence 2 LEA
Langue de spécialité
- CM Introduction aux langues de spécialités, Master 1 (CTM ; LSCT ; ILTS)
Traduction
- TD Compte-rendu et traduction-adaptation, Licence 3 LEA
- TD Linguistique de corpus appliquée à la traduction, Master 1 (CTM ; LSCT ; ILTS)
Linguistique anglaise
- CM Repères linguistiques : dictionnaires, grammaires, codes rédactionnels, Master 1 (CTM ; LSCT ; ILTS)
- CM Anglais Lingua Franca, Master 1 (LISI ; LSCT ; ILTS)
- CM Linguistique anglaise, Licence 3 LEA
Direction de mémoire de master
(en cours) Léa CHANAL, Dévoiler la composition des objets exoplanétaires grâce à l’étude des étoiles naines blanches “polluées”, Mémoires de terminologie et traduction (anglais-français), Master 2 ILTS, Université Paris Cité.
5. Contribution à l’animation de la vie scientifique
- 2023-2024 Membre du comité d’organisation, 2ème Rencontres des Jeunes Traductologues, ED622 “Sciences du langage”, université Paris Cité et université Sorbonne Nouvelle, La place de l’humain en traduction et en interprétation, 30 et 31 mai 2024, Paris (France)
- 2022-2023. Co-organisatrice, 26èmes Rencontres Jeunes Chercheurs de l’ED 622 “Sciences du langage”, université Paris Cité et université Sorbonne Nouvelle, Norme(s) et transgression(s) en sciences du langage : contextes, pratiques et enjeux. 5 et 6 Juin 2023, Paris (France).
- 2022-2023. Membre du comité d’organisation, 1e Rencontres des Jeunes Traductologues, ED622 “Sciences du langage”, université Paris Cité et université Sorbonne Nouvelle, 4 mai 2023, Paris (France)
- 2021-2022. Membre du comité d’organisation, 25èmes Rencontres Jeunes Chercheurs de l’ED 622 “Sciences du langage”, université Paris Cité et université Sorbonne Nouvelle, Étudier le langage à l’ère numérique. 9 et 10 Juin 2022, Paris (France).