2012-2013

  • 8 octobre, Richard Huyghe (Maître de Conférences au CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Quelle sémantique pour les noms d’évènements en français ?
  • 22 octobre, Maria Zimina-Poirot (Maître de Conférences au CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Approches quantitatives de l’analyse de corpus multilingues
  • 5 novembre, Sibylle Sauerwein (MCF CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Quand l’extrême droite vient renforcer le centre, à propos de l’adjonction au moyen de de surcroît et de ses équivalents en allemand et en portugais
  • 19 novembre, Michel Delarche (CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Cartographie des styles et des genres par les quantifieurs
  • 3 décembre, Tony Berber Sardinah (Professeur à la Pontificia Universidade de São Paulo), Metaphor recognition and extraction
  • 17 décembre, Yannick Brunneton (MCF UMR 8173, CNRS-EHESS-Université Paris Diderot), Lexique, rythme, style, discours, essai de typologies des problèmes de traduction du coréen au français
  • 14 janvier, Jean-Philippe Zouogbo (MCF, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Parémiologies et traduction
  • 28 janvier, Pierre Frath (Professeur à l’Université de Reims Champagne-Ardennes), Pour une sémantique sans sèmes
  • 11 février, Maria Marta Garcia Negroni (Université de Buenos Aires), Ethos scientifique et mécanismes de contrôle. Reformulations, épitextes et modalisations autonymiques dans le discours scientifique
  • 25 février, Sophie Azzopardi (MCF, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Pertinence du travail sur corpus et de la prise en compte du contexte dans l’analyse contrastive des effets de sens du futur et du conditionnel en espagnol et en français
  • 11 mars, Antoinette Renouf (Research Professor, Birmingham City University), Is Corpus Linguistics a Theory or a Methodology?
  • 25 mars, Mirella Conenna (Professeur de Langue française, Département de Sciences Politiques, Université de Bari “Aldo Moro”), Ce drôle de signifiant de la traduction de la chanson
  • 8 avril, Laurent Gautier (MCF HdR, Centre Interlangues, Texte, Image, Langage (EA 4182), Université de Bourgogne), L’environnement du terme vu par la frame semantics : une perspective pertinente ?
  • 15 avril, Ludmila Meskova (Université Matej Bel de Banska Bystrica), Évolution de la phraséologie en France et dans les pays slaves, notamment en Slovaquie
  • 22 avril, [14h] Geneviève Bordet (MCF, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Brouillage des frontières, rencontre des domaines: quelles conséquences pour l’enseignement de la terminologie et de la traduction spécialisée ?
  • 22 avril, [15h] Franck Rabe (assistant de recherche, Université de Braunschweig), Conceptions of native- and non-nativeness in English research writing and publishing. A case study of German researchers across four disciplines
  • 27 mai, Beatriz Sánchez Cárdenas (Professeur au Département de Traduction et d’Interprétation,Université de Grenade), Lexicographie spécialisée
  • 28 mai, [14h-15h] Rafael Salkie (Professeur à l’Université de Brighton, Royaume Uni), Community Interpreting from a Translation Studies Perspective 15h15-17h15: From bilingual corpora to (bilingual) text grammar (and ESP specific text structures)
  • 3 juin, Pascal Somé (CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), La temporalité verbale en français contemporain
  • 17 juin, Nicolas Ballier (Professeur au CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), épistémologie et interopérabilité des corpus : pour un programme de recherches