2014-2015
- 22 septembre, Laurie Bauer (Professeur à l’Université de Wellington, Nouvelle-Zélande), Possible words, actual words and corpora
- 29 septembre, Atelier de participation à la recherche dans le cadre du projet TransRead avec Clément Pillias et Pierre Cubaud (CEDRIC, Centre d’Études et De Recherche en Informatique et Communications, CNAM)
- 6 octobre, Zoltan Kövecses (Professeur Eötvös Loránd University, Budapest), Recent developments in the cognitive linguistic study of emotion language
- 13 octobre, Clément Pilhias (Doctorant) et Pierre Cubaud (Professeur, CEDRIC, CNAM), Lire à l’écran
- 20 octobre, Zoltan Kövecses (Professeur, Eötvös Loránd University, Budapest), Where do metaphors come from?
- 3 novembre, réunion d’équipe de l’axe Langues de spécialité, phraséologie, traductologie
- 10 novembre, réunion projet de traduction M.A.K. Halliday, avec l’Université de Franche-Comté et l’Université de Lyon 3
- 17 novembre, Alexandra Volanschi (MCF, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Productivity and Diachronic Evolution of Adjectival and Participial Compound Pre-modifiers in English for Specific Purposes
- 24 novembre, Kaffee-Klatsch, organisé par Chris Gledhill
- 1er décembre, Coralie Hervé (CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), Assessing the determinants of cross-linguistic influence in French-English bilingual children
- 8 décembre, Kaffee-Klatsch
- 15 décembre, Valérie Delavigne (MCF, Laboratoire Clesthia, Université Sorbonne nouvelle-Paris 3), Du vagabondage des termes
- 26 janvier, Coralie Hervé (ATER, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot)
- 9 février, Elisaveta Loginova-CLouet (Laboratoire d’Informatique de Nantes-Atlantique (LINA), Université de Nantes), Traitement automatique des termes composés: segmentation, traduction, variation
- 16 février, Thierry Hamon (MCF, LIMSI/CNRS et Université Paris-Nord), Acquisition terminologique: du corpus à l’application
- 2 mars, Elisabeth Navarro (MCF, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot), De l’enquête au corpus en Interprétation-médiation : perspectives traductologiques.
- 16 mars, Mihaela Lupu (traductrice à l’Union Européeene, Luxembourg), Approches technologiques et linguistiques pour l’optimisation de la qualité de la traduction des textes multilingues de l’UE
- 30 mars, Elise Ryst (LECSeL (EA1569), Université Paris 8, Saint-Denis), La syllabation en anglais et en français : considérations formelles et expérimentales
- 11 mai, Tom Bartlett (Senior Lecturer, Centre for Language and Communication Research, Cardiff), From context to morpheme: The Architecture of Systemic Functional Linguistics, its history and challenges
- 1er juin, Raphael Salkie (Professor,University of Brighton)
- 8 juin, Thomas Gaillat (Doctorant, CLILLAC-ARP, Université Paris Diderot)