Contacts : Professeurs Natalie Kübler et Christopher Gledhill.
(Certaines séances sont enregistrées; pour plus d’informations, s’adresser à CGledhill)
- 23 octobre 2023 14h-16h (zoom) Sabela FERDANDEZ-SILVA Profesora, Institute of Literature and Language Science, Pontifical Catholic University of Valparaíso (PUCV). Terminological competence in translators.
- 13 novembre 2023 14h-16h (zoom) Rana ROSHDY, PhD Student, School of Applied Language & Intercultural Studies, DCU Dublin Ireland. Corpus methods in legal translation: opportunities, challenges, and methodological agendas.
- 27 novembre 2023 14h-16h (zoom) Ekaterina LAPISHNOVA-KOLTUNSKI, Full Professor, Stiftung Universität Hildesheim / Faculty of Technical Communication, University of Hildesheim. Top-down and bottom-up views on machine translation – analysing machine translation with various methods (both evaluatively and descriptively, e.g. using SFL as a framework).
- 4 mars 2024 (séance reportée / session postponed) Gert DE SUTTER, Professor in Translation Studies and Dutch Linguistics, Department of Translation, Interpreting and Communication, Ghent University / Universiteit Gent. What do differences between student translations and professional translations reveal about underlying cognitive differences? Attempting corpus-based cognitive translation studies.
- 25 mar 2024 14h-16h (présentation via Zoom) Marie-Aude LEFER, Professor of translation studies and English-French translation, Louvain School of Translation and Interpreting / Institut Langage et Communication (ILC), Université catholique de Louvain. Le projet Post-Edit Me! Collecte, annotation et analyses d’un corpus de post-éditions d’apprenant·es.
- 22 avr. 2024 14h-16h (présentation via Zoom) Marie BOUCHET, Doctorante, Université Paris-Cité, sous la direction de Prof. Mojca PECMAN). Caractérisation d’un discours numérique spécialisé : le discours administratif de l’accès aux droits
- 3 juin 2024 14h-16h (présentation via Zoom) Łucja BIEL Associate Professor, Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw. An Anatomy of Legal Terms: How do EU legal terms advance theoretical reflection on terminology?
- 6 juin 2024 (présentation reportée à une date ultérieure) Ana FRANKENBERG-GARCIA, Associate Professor of Translation Studies, Centre for Translation Studies, University of Surrey. Data-driven learning for machine-translation users.
- 10 juin 2024 14h-16h (présentation via Zoom) Isabelle CÓMITRE, Profesor, Departamanto de Traducción y interpetación, Universidad de Málaga. Sous-titrage, humour et créativité dans la série Miraculous.
- 17 juin 2024 14h-16h (salle 720 Olympe de Gouge, Paris) Daniel HENKEL, Maître de Conférences, Département d’Études des Pays Anglophones (DEPA) Université Paris 8, Beyond bidirectional: corpus-based translation analysis in the age of Machine Translation.
À lire aussi
Interaction in TED Talks – TransQuest Project
September 13, ODG 830 Université Paris Cité, CLILLAC-ARP Journée d'Études du projet TransQuest Organiser: Agnès Celle Accès au bâtiment Olympe de Gouges Programme 9:30-10:15 Fiona Rossette-Crake, guest speaker, Université Paris Nanterre, CREATED Talks : Oratory, “New...
SILES – Séminaire International sur la Langue Espagnole (2024-2025)
SILES est un groupe de travail, d’échange et de recherche autour de l’espagnol animé par l’équipe de linguistes hispanistes de l’UFR EILA de l’Université Paris Cité, rattaché à l’équipe de recherche CLILLAC-ARP. Ce séminaire se donne pour but de réunir périodiquement...
Politiques linguistiques en Europe – Séminaire de Recherche, 2009-2010
Logos de l'Observatoire Européen du plurilinguisme et de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)2009-2010 Le professeur José Carlos Herreras anime régulièrement un séminaire de recherche intitulé Les politiques linguistiques en...
Politiques linguistiques en Europe – Séminaire de Recherche, 2010-2011
Logos de l'Observatoire Européen du plurilinguisme et de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)2010-2011 Programme Les thèmes proposés illustrent les politiques linguistiques menées, en fonction de leur propre situation, dans un...