Contacts : Professeurs Natalie Kübler et Christopher Gledhill.
(Certaines séances sont enregistrées; pour plus d’informations, s’adresser à CGledhill)
- 23 octobre 2023 14h-16h (zoom) Sabela FERDANDEZ-SILVA Profesora, Institute of Literature and Language Science, Pontifical Catholic University of Valparaíso (PUCV). Terminological competence in translators.
- 13 novembre 2023 14h-16h (zoom) Rana ROSHDY, PhD Student, School of Applied Language & Intercultural Studies, DCU Dublin Ireland. Corpus methods in legal translation: opportunities, challenges, and methodological agendas.
- 27 novembre 2023 14h-16h (zoom) Ekaterina LAPISHNOVA-KOLTUNSKI, Full Professor, Stiftung Universität Hildesheim / Faculty of Technical Communication, University of Hildesheim. Top-down and bottom-up views on machine translation – analysing machine translation with various methods (both evaluatively and descriptively, e.g. using SFL as a framework).
- 4 mars 2024 (séance reportée / session postponed) Gert DE SUTTER, Professor in Translation Studies and Dutch Linguistics, Department of Translation, Interpreting and Communication, Ghent University / Universiteit Gent. What do differences between student translations and professional translations reveal about underlying cognitive differences? Attempting corpus-based cognitive translation studies.
- 25 mar 2024 14h-16h (présentation via Zoom) Marie-Aude LEFER, Professor of translation studies and English-French translation, Louvain School of Translation and Interpreting / Institut Langage et Communication (ILC), Université catholique de Louvain. Le projet Post-Edit Me! Collecte, annotation et analyses d’un corpus de post-éditions d’apprenant·es.
- 22 avr. 2024 14h-16h (présentation via Zoom) Marie BOUCHET, Doctorante, Université Paris-Cité, sous la direction de Prof. Mojca PECMAN). Caractérisation d’un discours numérique spécialisé : le discours administratif de l’accès aux droits
- 3 juin 2024 14h-16h (présentation via Zoom) Łucja BIEL Associate Professor, Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw. An Anatomy of Legal Terms: How do EU legal terms advance theoretical reflection on terminology?
- 6 juin 2024 (présentation reportée à une date ultérieure) Ana FRANKENBERG-GARCIA, Associate Professor of Translation Studies, Centre for Translation Studies, University of Surrey. Data-driven learning for machine-translation users.
- 10 juin 2024 14h-16h (présentation via Zoom) Isabelle CÓMITRE, Profesor, Departamanto de Traducción y interpetación, Universidad de Málaga. Sous-titrage, humour et créativité dans la série Miraculous.
- 17 juin 2024 14h-16h (salle 720 Olympe de Gouge, Paris) Daniel HENKEL, Maître de Conférences, Département d’Études des Pays Anglophones (DEPA) Université Paris 8, Beyond bidirectional: corpus-based translation analysis in the age of Machine Translation.
À lire aussi
Journée de présentation des posters EILA-STEP, 14 janvier 2025
Début à 10h, Bât. Olympe de Gouges (2ème étage, espace CRL) Université Paris Cité, ALTAE Organisateurs : Pr. Natalie Kübler, Alexandra Mestivier Mcf, Pr Mojca Pecman et Licaho Zhu Mcf (UFR EILA), Pr Bénédicte Menez et Pr Cécile Prigent (IPGP) Journée de présentation...
La parole comme fenêtre sur notre cerveau
PARAAF
PARAAF: Perception de l'Anglais et Reconnaissance Automatique d'Accents à la Fac Projet (2024-2025) financé dans le cadre de l'AAP Formation SH de la Faculté Sociétés et Humanités.Objectifs Caractériser l'accent anglais des apprenants francophones à travers :...
ANR GLITCH
Projet ANR JCJC (2024-2027) porté par Maud Pélissier.Résumé Deux techniques d’apprentissage sont particulièrement efficaces pour la mémorisation : l’effort de rappel (essayer de se rappeler d’un élément plutôt que simplement le relire) et l’apprentissage espacé...