Dernières publications HAL



2316 documents

  • John Humbley. Sondage sur la post-correction de traduction automatique. Contrastes, 1983, 7, pp.35-48. ⟨hal-01219549⟩
  • José Carlos Herreras, M.I. Cabezas. Un espacio para la práctica comunicativa del español en el extranjero: LAS CLASES COMPLEMENTARIAS DE LENGUA Y CULTURA ESPAÑOLAS EN FRANCIA. Boletín Informativo de Educación, 1983, Número especial, pp.31-37. ⟨hal-01241063⟩
  • Alain Deschamps. L'Orthographe de l'anglais : cohérence ou fatras. In J. Guéron & T. Sowley. Grammaire transformationnelle : théorie et méthodologies, Université de Paris VIII - Encrages, pp.269-289, 1982. ⟨hal-01221222⟩
  • Helene Beciri.  Le grec moderne et l’autodidaxie : une expérience récente. Ve colloque des néo-hellénistes des universités de langue française, Université catholique de Louvain, 1982, Louvain, Belgique. ⟨hal-01247834⟩
  • Antonio Quilis, José Carlos Herreras, Y Otros. Interferencias lingüísticas en el habla de los niños españoles emigrantes en Francia. Ministerio de Educación y Ciencia, 464 p., 1982. ⟨hal-01233305⟩
  • Antonio Quilis, José Carlos Herreras, Y Otros. ¡Vamos a España! Lengua y Cultura españolas. Instituto Español de Emigración, 2, 569 p., 1981. ⟨hal-01233307⟩
  • Antonio Quilis, José Carlos Herreras, Y Otros. ¡Vamos a España! Lengua y Cultura españolas 1. Instituto Español de Emigración, 1, 342 p., 1981. ⟨hal-01233306⟩
  • John Humbley. L'intégration phonétique des mots d'emprunt français en anglais. Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain, 1980, L'emprunt linguistique, 6.1-2, pp.193-206. ⟨hal-03113214⟩
  • John Humbley. L'intégration phonétique des mots d'emprunt français en anglais. Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain, 1980, 6, pp.103-122. ⟨hal-01219545⟩
  • Alain Deschamps. The Syntactical Distribution of Pauses in English Spoken as a Second Language by French Students. In W. Dechert & M. Raupach. Temporal Variables in Speech, Mouton, pp.255-262, 1980. ⟨hal-01221216⟩